Lettura interlineare in giapponese di livello N4 sulla cultura generale giapponese, con traduzione letterale in italiano:
La cultura giapponese è una combinazione unica di tradizione e modernità. Il Giappone ha molte **tradizioni** secolari, come la **cerimonia del tè** (茶道) e l’**ikebana** (l’arte della disposizione dei fiori). Anche la **cucina giapponese**, con piatti come il **sushi** e il **soba**, è conosciuta e apprezzata in tutto il mondo. Oltre alle tradizioni, il Giappone è famoso per la sua cultura pop moderna, rappresentata da **anime** e **manga**, che hanno conquistato un’ampia popolarità globale. Molte persone, sia in Giappone che all’estero, sono appassionate di questi aspetti della cultura giapponese. In sintesi, il Giappone è un paese in cui convivono in armonia il rispetto per le tradizioni antiche e l’innovazione culturale contemporanea.
日本 の 文化 (Nihon no bunka) Cultura giapponese
日本 は、たくさん の 伝統 を もつ 国です。 (Nihon wa, takusan no dentō o motsu kuni desu.) Il Giappone è un paese che ha molte tradizioni.
たとえば、茶道 や いけばな が あります。 (Tatoeba, sadō ya ikebana ga arimasu.) Per esempio, ci sono la cerimonia del tè e l’arte della disposizione dei fiori.
日本料理 も 有名 です。 (Nihon ryōri mo yūmei desu.) Anche la cucina giapponese è famosa.
寿司 や そば は、世界中 で 人気です。 (Sushi ya soba wa, sekaijū de ninki desu.) Il sushi e il soba sono popolari in tutto il mondo.
また、アニメ や マンガ も 日本 の 文化です。 (Mata, anime ya manga mo Nihon no bunka desu.) Inoltre, anime e manga fanno parte della cultura giapponese.
たくさん の 人 が アニメ を みて、マンガ を 読みます。 (Takusan no hito ga anime o mite, manga o yomimasu.) Molte persone guardano anime e leggono manga.
Giapponese
Romaji
Italiano
Note grammaticali
日本
Nihon
Giappone
Nome proprio, luogo
たくさん
Takusan
Molte/i
Avverbio, usato per esprimere quantità
伝統
Dentō
Tradizione
Nome, descrive le tradizioni culturali
国
Kuni
Paese
Nome, usato per indicare una nazione
茶道
Sadō
Cerimonia del tè
Nome, tradizione giapponese
いけばな
Ikebana
Arte della disposizione dei fiori
Nome, arte tradizionale giapponese
日本料理
Nihon ryōri
Cucina giapponese
Nome, si riferisce alla cucina tipica giapponese
有名
Yūmei
Famoso
Aggettivo, descrive qualcosa di popolare o conosciuto
寿司
Sushi
Sushi
Nome, cibo tradizionale giapponese
そば
Soba
Soba (pasta di grano saraceno)
Nome, piatto tradizionale giapponese
世界中
Sekaijū
In tutto il mondo
Espressione, usata per indicare la diffusione globale
人気
Ninki
Popolarità
Nome, si usa con la particella が per indicare “essere popolare”
Lettura interlineare in giapponese di livello N4 sul Natale giapponese, con la traduzione letterale in italiano:
Il Natale in Giappone è una celebrazione prevalentemente commerciale e sociale, piuttosto che religiosa, dato che il cristianesimo non è largamente diffuso nel paese. Più che un giorno da passare con la famiglia, come accade in molte culture occidentali, in Giappone è comune trascorrere il Natale con gli amici o il partner. Le coppie, in particolare, considerano il Natale un’occasione romantica, spesso andando a cena fuori in ristoranti eleganti. Le strade e i negozi sono decorati con luci e decorazioni natalizie, e le persone si godono le spettacolari illuminazioni. È anche tradizione acquistare e mangiare una torta di Natale, spesso al gusto di fragola e panna. Inoltre, scambiarsi piccoli regali con amici e colleghi è piuttosto comune, anche se non è un’usanza estesa come in Occidente. In sintesi, il Natale in Giappone è una festa più legata alla cultura popolare e allo svago, senza un significato religioso profondo, e viene vissuto con un forte accento sull’aspetto commerciale e romantico.
NB: Nel giapponese, una caratteristica distintiva della struttura delle frasi è che i verbi si trovano sempre alla fine della proposizione. Questa è una regola di base nella sintassi giapponese, ed è una delle prime cose che gli studenti notano quando iniziano a imparare la lingua.
日本 の クリスマス (Nihon no kurisumasu) Il Natale in Giappone
日本 で は、クリスマス は とても 人気 が あります。 (Nihon de wa, kurisumasu wa totemo ninki ga arimasu.) In Giappone, il Natale è molto popolare.
クリスマス は、家族 よりも 友達 や 恋人 と いっしょに すごす 日 です。 (Kurisumasu wa, kazoku yori mo tomodachi ya koibito to issho ni sugosu hi desu.) Il Natale è un giorno da trascorrere più con amici o partner che con la famiglia.
日本 の クリスマス は 宗教的 な 行事 では なく、 (Nihon no kurisumasu wa shūkyō-teki na gyōji de wa naku,) Il Natale in Giappone non è una celebrazione religiosa,
商業的 な イベント として さかん です。 (Shōgyō-teki na ibento toshite sakan desu.) ma piuttosto è popolare come evento commerciale.
たくさん の 人 が イルミネーション を みに 行きます。 (Takusan no hito ga iruminēshon o mi ni ikimasu.) Molte persone vanno a vedere le illuminazioni.
ケーキ を かって、家族 と 食べたり、 (Kēki o katte, kazoku to tabetari,) Comprano una torta e la mangiano con la famiglia,
プレゼント を 友達 に あげたり します。 (Purezento o tomodachi ni agetari shimasu.) e danno regali agli amici.
また、カップル も レストラン で ディナー を たのしみます。 (Mata, kappuru mo resutoran de dinā o tanoshimimasu.) Inoltre, le coppie si godono una cena al ristorante.
Giapponese
Romaji
Italiano
Note grammaticali
日本 (にほん)
Nihon
Giappone
Nome proprio, luogo
クリスマス
Kurisumasu
Natale
Katakana, parola presa in prestito dall’inglese
人気 (にんき)
Ninki
Popolarità
Nome, si usa con la particella が per esprimere “essere popolare”
家族 (かぞく)
Kazoku
Famiglia
Nome, si usa per indicare i membri della propria famiglia
友達 (ともだち)
Tomodachi
Amici
Nome, plurale implicito nel contesto
恋人 (こいびと)
Koibito
Partner
Nome, si riferisce a una persona amata, sia uomo che donna
宗教的 (しゅうきょうてき)
Shūkyō-teki
Religioso
Aggettivo in な, descrive qualcosa legato alla religione
行事 (ぎょうじ)
Gyōji
Celebrazione, evento
Nome, usato per indicare eventi tradizionali o cerimonie
商業的 (しょうぎょうてき)
Shōgyō-teki
Commerciale
Aggettivo in な, descrive qualcosa legato al commercio
イルミネーション
Iruminēshon
Illuminazioni
Katakana, parola presa in prestito dall’inglese, usata per luci decorative
ケーキ
Kēki
Torta
Katakana, parola presa dall’inglese “cake”
プレゼント
Purezento
Regalo
Katakana, parola presa dall’inglese “present”
カップル
Kappuru
Coppia
Katakana, parola presa dall’inglese “couple”
レストラン
Resutoran
Ristorante
Katakana, parola presa dall’inglese “restaurant”
ディナー
Dinā
Cena
Katakana, parola presa dall’inglese “dinner”
日本 の クリスマス
日本 (Nihon) = Giappone (sostantivo)
の (no) = possessivo, “di”
クリスマス (Kurisumasu) = Natale (sostantivo)
Traduzione: “Il Natale in Giappone”
日本 で は、クリスマス は とても 人気 が あります。
日本 で (Nihon de) = In Giappone (luogo)
は (wa) = particella del tema, “per quanto riguarda”
クリスマス (Kurisumasu) = Natale
は (wa) = particella del tema, “per quanto riguarda”
とても (totemo) = molto (avverbio)
人気 (ninki) = popolare (sostantivo)
が (ga) = particella del soggetto
あります (arimasu) = esistere, essere (verbo)
Traduzione: “In Giappone, il Natale è molto popolare”
クリスマス は、家族 よりも 友達 や 恋人 と いっしょに すごす 日 です。
クリスマス (Kurisumasu) = Natale
は (wa) = particella del tema
家族 (kazoku) = famiglia
よりも (yorimo) = più che (comparativo)
友達 (tomodachi) = amici
や (ya) = particella che collega elementi (simile a “e”)
恋人 (koibito) = partner, fidanzato/a
と (to) = particella che significa “con”
いっしょに (issho ni) = insieme
すごす (sugosu) = trascorrere (verbo)
日 (hi) = giorno
です (desu) = copula (equivalente di “è”)
Traduzione: “Il Natale è un giorno da trascorrere più con amici o partner che con la famiglia.”
日本 の クリスマス は 宗教的 な 行事 では なく、
日本 の (Nihon no) = del Giappone
クリスマス (Kurisumasu) = Natale
は (wa) = particella del tema
宗教的 (shūkyō-teki) = religioso
な (na) = particella che collega aggettivi a sostantivi
行事 (gyōji) = evento
では なく (de wa naku) = non è (forma negativa)
Traduzione: “Il Natale in Giappone non è una celebrazione religiosa”
商業的 な イベント として さかん です。
商業的 (shōgyō-teki) = commerciale
な (na) = particella che collega aggettivi a sostantivi
イベント (ibento) = evento
として (toshite) = come (in qualità di)
さかん (sakan) = attivo, popolare
です (desu) = copula
Traduzione: “ma piuttosto è popolare come evento commerciale.”
たくさん の 人 が イルミネーション を みに 行きます。
たくさん の (takusan no) = molte, numerose
人 (hito) = persone
が (ga) = particella del soggetto
イルミネーション (iruminēshon) = illuminazioni
を (o) = particella dell’oggetto diretto
みに 行きます (mi ni ikimasu) = andare a vedere (verbo)
Traduzione: “Molte persone vanno a vedere le illuminazioni.”
ケーキ を かって、家族 と 食べたり、
ケーキ (kēki) = torta
を (o) = particella dell’oggetto diretto
かって (katte) = comprare (forma te)
家族 (kazoku) = famiglia
と (to) = con
食べたり (tabetari) = mangiare (forma te di vari verbi per indicare azioni multiple)
Traduzione: “Comprano una torta e la mangiano con la famiglia.”
プレゼント を 友達 に あげたり します。
プレゼント (purezento) = regalo
を (o) = particella dell’oggetto diretto
友達 (tomodachi) = amici
に (ni) = particella che indica la destinazione o il ricevente
あげたり (agetari) = dare (forma te di vari verbi per indicare azioni multiple)
します (shimasu) = fare (verbo)
Traduzione: “E danno regali agli amici.”
また、カップル も レストラン で ディナー を たのしみます。
また (mata) = inoltre
カップル (kappuru) = coppia
も (mo) = anche
レストラン (resutoran) = ristorante
で (de) = particella che indica il luogo dell’azione
Le feste giapponesi sono momenti molto importanti della cultura locale, caratterizzati da celebrazioni tradizionali e religiose. Tra le più significative ci sono l’Oshōgatsu (Capodanno), celebrato il 1º gennaio, e il Tanabata, che si svolge il 7 luglio, durante il quale le persone scrivono desideri su strisce di carta chiamate tanzaku. Durante l’estate si tengono spettacoli di fuochi d’artificio (hanabi taikai), e la gente si raduna nei parchi e vicino ai fiumi per ammirarli. Le festività includono spesso visite a santuari (jinja) o templi (otera) per pregare e fare offerte.
日本には、いろいろなお祭りがあります。
(In Giappone, ci sono vari festival.)
Nihon ni wa, iroiro na omatsuri ga arimasu.
お正月は、一月一日です。
(Il Capodanno è il primo gennaio.)
Oshōgatsu wa, ichigatsu tsuitachi desu.
この日、人々は神社やお寺に行って、祈ります。
(In questo giorno, le persone vanno nei santuari o nei templi a pregare.)
Kono hi, hitobito wa jinja ya otera ni itte, inorimasu.
七夕は、七月七日に行われます。
(Il Tanabata si svolge il 7 luglio.)
Tanabata wa, shichigatsu nanoka ni okonawaremasu.
人々は、短冊に願い事を書きます。
(Le persone scrivono i loro desideri su tanzaku, strisce di carta.)
Hitobito wa, tanzaku ni negaigoto o kakimasu.
夏には、花火大会が開かれます。
(Durante l’estate, ci sono spettacoli di fuochi d’artificio.)
Natsu ni wa, hanabi taikai ga hirakaremasu.
花火を見るために、皆公園や川に集まります。
(Per vedere i fuochi d’artificio, tutti si radunano nei parchi o vicino ai fiumi.)
Hanabi o miru tame ni, minna kōen ya kawa ni atsumarimasu.
Vocabolario
Categoria
Parola (Romaji)
Kanji
Traduzione
Luogo
Nihon
日本
Giappone
Evento
Omatsuri
お祭り
Festival
Evento
Oshōgatsu
お正月
Capodanno
Luogo
Jinja
神社
Santuario (Shintoista)
Luogo
Otera
お寺
Tempio (Buddhista)
Tempo
Ichigatsu tsuitachi
一月一日
1º gennaio
Evento
Tanabata
七夕
Tanabata
Tempo
Shichigatsu nanoka
七月七日
7 luglio
Luogo
Kōen
公園
Parco
Luogo
Kawa
川
Fiume
Evento
Hanabi taikai
花火大会
Spettacolo di fuochi
Persone
Hitobito
人々
Le persone
Persone
Minna
皆
Tutti
Attività
Inoru
祈る
Pregare
Attività
Negaigoto o kaku
願い事を書く
Scrivere desideri
Attività
Miru
見る
Guardare
Attività
Atsumaru
集まる
Radunarsi
Tempo
Natsu
夏
Estate
2. Particelle/Connettivi:
Particella
Romaji
Funzione
に (ni)
Ni
Indica luogo o tempo
は (wa)
Wa
Marca il tema della frase
や (ya)
Ya
Elenco non esaustivo
ために (tame ni)
Tame ni
Per/Con lo scopo di
3. Tempo/Date Specifiche:
Romaji
Kanji
Traduzione
Ichigatsu tsuitachi
一月一日
1º gennaio
Shichigatsu nanoka
七月七日
7 luglio
Natsu
夏
Estate
4. Struttura delle Frasi
Frase Completa
Traduzione
Parole Chiave
日本には、いろいろなお祭りがあります。
In Giappone, ci sono vari festival.
日本 (Giappone), お祭り (festival), いろいろな (vari)
お正月は、一月一日です。
Il Capodanno è il primo gennaio.
お正月 (Capodanno), 一月一日 (1º gennaio)
この日、人々は神社やお寺に行って、祈ります。
Le persone vanno nei santuari e pregano.
神社 (santuario), お寺 (tempio), 祈る (pregare)
七夕は、七月七日に行われます。
Il Tanabata si svolge il 7 luglio.
七夕 (Tanabata), 七月七日 (7 luglio)
人々は、短冊に願い事を書きます。
Le persone scrivono i loro desideri.
人々 (persone), 願い事を書く (scrivere desideri)
夏には、花火大会が開かれます。
Ci sono spettacoli di fuochi d’artificio.
夏 (estate), 花火大会 (spettacolo di fuochi d’artificio)
花火を見るために、皆公園や川に集まります。
Tutti si radunano nei parchi e fiumi.
花火 (fuochi d’artificio), 公園 (parco), 川 (fiume)
Questo schema raggruppa tutte le parole chiave e le loro categorie principali, facilitando la
Lettura interlineare di livello A2 sulla città di Kyoto, con la traduzione dall’italiano:
Kyoto è una città antica del Giappone, che un tempo fu la capitale del Paese. È famosa per i suoi numerosi templi buddisti e santuari shintoisti, tra cui il celebre Kinkaku-ji. Ogni anno, molti turisti visitano Kyoto per ammirare la sua bellezza storica e culturale. La città preserva le tradizioni culturali giapponesi, mantenendo vive le sue antiche usanze.
京都 は, にほんのふるいまち です。
(Kyoto è una città antica del Giappone.)
Kyōto wa Nihon no furui machi desu.
むかし、京都 は にほんのしゅとでした。
(In passato, Kyoto era la capitale del Giappone.)
Mukashi, Kyōto wa Nihon no shuto deshita.
京都 には, たくさん の おてら やじんじゃ が あります。
(A Kyoto ci sono molti templi e santuari.)
Kyōto ni wa takusan no otera ya jinja ga arimasu.
京都 の おてらの なかで、きんかくじ が, とても ゆうめいです。
(Tra i templi di Kyoto, il Kinkaku-ji è molto famoso.)
Kyōto no otera no naka de, Kinkakuji ga totemo yūmei desu.
まいとし、おおくの かんこうきゃくが京都 をおとずれます。
(Ogni anno, molti turisti visitano Kyoto.)
Maitoshi, ōku no kankōkyaku ga Kyōto o otozuremasu.
京都 で は、ふるいでんとうてき な ぶんか がまもられています。
(A Kyoto, le antiche tradizioni culturali sono preservate.)
Kyōto de wa, furui dentōteki na bunka ga mamorareteimasu.
Vocabolario
Parola Giapponese
Traduzione Italiana
Categoria Grammaticale
Note
きょうと (Kyōto)
Kyoto
Sostantivo proprio
Nome della città
にほん (Nihon)
Giappone
Sostantivo proprio
Nome del Paese
ふるい (furui)
Antico, vecchio
Aggettivo-i
Descrive la città
まち (machi)
Città
Sostantivo
Si riferisce a una città
むかし (mukashi)
In passato, una volta
Sostantivo
Indica il tempo storico
しゅと (shuto)
Capitale
Sostantivo
Indica la capitale di un Paese
おてら (otera)
Tempio buddista
Sostantivo
Plurale implicito in giapponese
じんじゃ (jinja)
Santuario shintoista
Sostantivo
たくさん (takusan)
Molti, tanto
Avverbio
Indica quantità
ゆうめい (yūmei)
Famoso
Aggettivo-na
Descrive la popolarità di un luogo
かんこうきゃく (kankōkyaku)
Turisti
Sostantivo
Persone che visitano luoghi turistici
まいとし (maitoshi)
Ogni anno
Avverbio
Indica la ripetizione annuale
でんとうてき (dentōteki)
Tradizionale
Aggettivo-na
Descrive le tradizioni culturali
ぶんか (bunka)
Cultura
Sostantivo
Riferito alla cultura
まもられる (mamorareru)
Essere preservato, mantenuto
Verbo passivo
Forma passiva del verbo “preservare”
あります (arimasu)
Esserci (cose inanimate)
Verbo
Indica l’esistenza di oggetti o luoghi
1. 京都 はにほんのふるいまち です。
(Kyōto wa Nihon no furui machi desu.) Kyoto è una città antica del Giappone.
京都 (Kyōto): nome, “Kyoto”
は (wa): particella, particella di tema
にほん (Nihon): nome, “Giappone”
の (no): particella, indica possesso o specificazione (“del Giappone”)
ふるい (furui): aggettivo, “antico”
まち (machi): nome, “città”
です (desu): verbo ausiliare, cortesia, indica l’affermazione di stato
2. むかし、京都 は にほんのしゅとでした。
(Mukashi, Kyōto wa Nihon no shuto deshita.) In passato, Kyoto era la capitale del Giappone.
むかし (mukashi): avverbio, “in passato”
京都 (Kyōto): nome, “Kyoto”
は (wa): particella, particella di tema
にほん (Nihon): nome, “Giappone”
の (no): particella, indica possesso o specificazione (“del Giappone”)
しゅと (shuto): nome, “capitale”
でした (deshita): verbo, forma passata cortese del verbo です (desu)
3. 京都 には たくさん の おてら や じんじゃ が あります。
(Kyōto ni wa takusan no otera ya jinja ga arimasu.) A Kyoto ci sono molti templi e santuari.
京都 (Kyōto): nome, “Kyoto”
には (ni wa): particella, indica il luogo in cui si svolge l’azione (“a Kyoto”)
たくさん (takusan): avverbio, “molti”
の (no): particella, indica possesso o specificazione (“di templi e santuari”)
おてら (otera): nome, “tempio”
や (ya): particella, lista non esaustiva, “e” tra elementi
じんじゃ (jinja): nome, “santuario”
が (ga): particella, indica il soggetto della frase
Lettura interlineare di livello A1 sul tema della famiglia, con la traduzione dall’italiano:
La famiglia giapponese tradizionale, conosciuta come “ie” (家), è stata storicamente basata su un modello patriarcale, con il padre al vertice come capofamiglia. Questo tipo di famiglia estesa includeva più generazioni che vivevano sotto lo stesso tetto, tra cui i genitori, i figli, e spesso anche i nonni. L’eredità e la continuità della famiglia erano elementi centrali, con il primogenito maschio destinato a ereditare il ruolo di capofamiglia. Struttura tradizionale: Figli (子供 – kodomo): I maschi erano educati a portare avanti il nome di famiglia, mentre le femmine si preparavano al matrimonio. Padre (父 – chichi): Capofamiglia, responsabile del sostentamento economico e delle decisioni principali. Madre (母 – haha): Tradizionalmente, si occupava della casa e della cura dei figli. Nonni (祖父 – sofu, 祖母 – sobo): Spesso vivevano con la famiglia e avevano ruoli di guida e supporto morale.
日本 の 家族 (Nihon no kazoku) La famiglia giapponese
日本 の 家族 は、一般的 に 小さいです。 (Nihon no kazoku wa, ippanteki ni chiisai desu.) La famiglia in Giappone è generalmentepiccola.
両親 と 子供 だけの 家族 が、 多いです。 (Ryōshin to kodomo dake no kazoku ga Ōi desu.) Ci sono molte famiglie che consistono solo di genitori e bambini.
祖父 と 祖母 も いっしょに 住んでいる家族も あります。 (Sofu to sobo mo issho ni sunde iru kazoku mo arimasu.) Ci sono anche famiglie in cui nonni e nonne vivono insieme.
日本 では、家族 の 時間 が とても 大切です。 (Nihon de wa, kazoku no jikan ga totemo taisetsu desu.) In Giappone, il tempo passato con la famiglia è molto importante.
週末 に は、家族 で 出かける ことが 多いです。 (Shūmatsu ni wa, kazoku de dekakeru koto ga Ōi desu.) Durante il fine settimana, è comune uscire con la famiglia.
日本 の 家族 は、食事 を 一緒に します。 (Nihon no kazoku wa, shokuji o issho ni shimasu.) Le famiglie giapponesi fanno spesso i pasti insieme.
Giapponese
Romaji
Italiano
Note grammaticali
日本
Nihon
Giappone
Nome proprio, paese
家族
Kazoku
Famiglia
Nome, indica un gruppo di persone legate da parentela
一般的
Ippanteki
Generale
Aggettivo, usato per descrivere qualcosa di comune
小さい
Chiisai
Piccolo
Aggettivo in い (i), descrive dimensioni ridotte
両親
Ryōshin
Genitori
Nome, indica i genitori
子供
Kodomo
Bambino
Nome, indica un figlio o una figlia
祖父
Sofu
Nonno
Nome, indica il nonno
祖母
Sobo
Nonna
Nome, indica la nonna
いっしょに
Issho ni
Insieme
Espressione, indica l’azione di essere insieme
住んでいる
Sunde iru
Vivere
Verbo, forma progressiva del verbo sunderu (vivere)
時間
Jikan
Tempo
Nome, indica il tempo o la durata
大切
Taisetsu
Importante
Aggettivo in な (na), usato per descrivere qualcosa di significativo
週末
Shūmatsu
Fine settimana
Nome, periodo di sabato e domenica
出かける
Dekakeru
Uscire
Verbo, indica l’azione di uscire
食事
Shokuji
Pasti
Nome, si riferisce ai pasti consumati
します
Shimasu
Fare
Verbo, forma cortese del verbo suru (fare)
1. 日本 の 家族 は、一般的 に 小さい です。
日本 (Nihon): sostantivo, “Giappone”
の (no): particella possessiva, “di”
家族 (kazoku): sostantivo, “famiglia”
は (wa): particella tematica, “riguardo a”
一般的 (ippanteki): aggettivo, “generale”
に (ni): particella, “in modo”
小さい (chiisai): aggettivo, “piccolo”
です (desu): verbo copulativo, “è”
Traduzione: La famiglia in Giappone è generalmente piccola.
2. 両親 と 子供 だけの 家族 が、 多いです。
両親 (ryōshin): sostantivo, “genitori”
と (to): particella, “e”
子供 (kodomo): sostantivo, “bambini”
だけ (dake): avverbio, “solo”
の (no): particella possessiva, “di”
家族 (kazoku): sostantivo, “famiglia”
が (ga): particella soggetto, “soggetto di”
多い (ōi): aggettivo, “molti”
です (desu): verbo copulativo, “è”
Traduzione: Ci sono molte famiglie che consistono solo di genitori e bambini.
3. 祖父 と 祖母 も いっしょに 住んでいる 家族も あります。
祖父 (sofu): sostantivo, “nonno”
と (to): particella, “e”
祖母 (sobo): sostantivo, “nonna”
も (mo): particella, “anche”
いっしょに (issho ni): avverbio, “insieme”
住んで (sunde): verbo, forma -te, “vivere”
いる (iru): verbo, “essere (in corso)”
家族 (kazoku): sostantivo, “famiglia”
も (mo): particella, “anche”
あります (arimasu): verbo, “ci sono”
Traduzione: Ci sono anche famiglie in cui nonni e nonne vivono insieme.
4. 日本 では、家族 の 時間 が とても 大切です。
日本 (Nihon): sostantivo, “Giappone”
で (de): particella di luogo, “in”
は (wa): particella tematica, “riguardo a”
家族 (kazoku): sostantivo, “famiglia”
の (no): particella possessiva, “di”
時間 (jikan): sostantivo, “tempo”
が (ga): particella soggetto, “soggetto di”
とても (totemo): avverbio, “molto”
大切 (taisetsu): aggettivo, “importante”
です (desu): verbo copulativo, “è”
Traduzione: In Giappone, il tempo passato con la famiglia è molto importante.
5. 週末 に は、家族 で 出かける ことが 多いです。
週末 (shūmatsu): sostantivo, “fine settimana”
に (ni): particella di tempo, “nel”
は (wa): particella tematica, “riguardo a”
家族 (kazoku): sostantivo, “famiglia”
で (de): particella, “con”
出かける (dekakeru): verbo, “uscire”
こと (koto): sostantivo, “cosa”
が (ga): particella soggetto, “soggetto di”
多い (ōi): aggettivo, “molti”
です (desu): verbo copulativo, “è”
Traduzione: Durante il fine settimana, è comune uscire con la famiglia.
6. 日本 の 家族 は、食事 を 一緒に します。
日本 (Nihon): sostantivo, “Giappone”
の (no): particella possessiva, “di”
家族 (kazoku): sostantivo, “famiglia”
は (wa): particella tematica, “riguardo a”
食事 (shokuji): sostantivo, “pasto”
を (o): particella oggetto diretto
一緒に (issho ni): avverbio, “insieme”
します (shimasu): verbo, “fare”
Traduzione: Le famiglie giapponesi fanno spesso i pasti insieme.
Benvenuto!いらっしゃいませ!In questa sezione vi presento una selezione di letture guidate dal giapponese all’italiano, pensate per facilitare l’apprendimento della lingua e arricchire il vostro vocabolario. Queste letture sono pensate per studenti di vari livelli e coprono una vasta gamma di argomenti, dalla cultura giapponese alla natura, dalle tradizioni locali alla vita quotidiana. Ogni testo è accompagnato da un glossario che evidenzia le parole chiave e le frasi utili, permettendo di comprendere meglio il significato e l’uso nel contesto. Le letture sono pensate non solo per migliorare la vostra comprensione della lingua, ma anche per immergervi nella bellezza e nella ricchezza della cultura giapponese. Buona lettura e buon apprendimento!
Lettura interlineare in giapponese di livello N5 sulla scuola giapponese, con traduzione letterale in italiano:
La scuola in Giappone è altamente strutturata e gioca un ruolo centrale nella vita dei giovani. Il sistema scolastico si divide in scuola elementare (6 anni), scuola media (3 anni) e scuola superiore (3 anni). L’istruzione è obbligatoria fino alla scuola media, ma la maggior parte degli studenti prosegue fino alla scuola superiore. Le lezioni iniziano generalmente intorno alle 8 del mattino e finiscono verso le 15.00. Gli studenti indossano uniformi e partecipano attivamente alle attività scolastiche e extracurriculari, come i club sportivi o culturali. Durante l’anno scolastico, ci sono tre trimestri, con brevi vacanze estive e invernali. Un aspetto interessante è che gli studenti stessi si occupano della pulizia delle aule e delle aree comuni, una pratica che promuove responsabilità e disciplina. Inoltre, la giornata scolastica prevede il kyūshoku (pasto scolastico), che viene spesso consumato in classe insieme agli insegnanti.
日本 の 学校 (Nihon no gakkō) La scuola in Giappone
日本 では、小学校 から 高校 まで 学校 に 行きます。 (Nihon de wa, shōgakkō kara kōkō made gakkō ni ikimasu.) In Giappone, si va a scuola dalla scuola elementare fino al liceo.
小学校 は 6年です。 (Shōgakkō wa rokunen desu.) La scuola elementare dura sei anni.
中学校 は 3年です。 (Chūgakkō wa sannen desu.) La scuola media dura tre anni.
高校 も 3年 です。 (Kōkō mo sannen desu.) Anche il liceo dura tre anni.
学生 は 毎日勉強 を します。 (Gakusei wa mainichi benkyō o shimasu.) Gli studentistudianoogni giorno.
日本 の 学校で は、体育 や 音楽 の 授業 も あります。 (Nihon no gakkō de wa, taiiku ya ongaku no jugyō mo arimasu.) Nelle scuole giapponesi, ci sono anche lezioni di educazione fisica e musica.
学生 は クラブ活動 も します。 (Gakusei wa kurabu katsudō mo shimasu.) Gli studenti partecipano anche alle attività dei club.
Giapponese
Romaji
Italiano
Note grammaticali
日本
Nihon
Giappone
Nome proprio, paese
小学校
Shōgakkō
Scuola elementare
Nome, istituzione scolastica
高校
Kōkō
Liceo
Nome, istituzione scolastica
学校
Gakkō
Scuola
Nome, istituzione scolastica
行きます
Ikimasu
Andare
Verbo, forma cortese del verbo iku (andare)
6年
Rokunen
Sei anni
Numerale, usato per indicare la durata
中学校
Chūgakkō
Scuola media
Nome, istituzione scolastica
3年
Sannen
Tre anni
Numerale, usato per indicare la durata
学生
Gakusei
Studente
Nome, persona che studia
毎日
Mainichi
Ogni giorno
Avverbio, indica frequenza giornaliera
勉強
Benkyō
Studio
Nome, attività di apprendimento
します
Shimasu
Fare
Verbo, forma cortese del verbo suru (fare)
体育
Taiiku
Educazione fisica
Nome, disciplina scolastica
音楽
Ongaku
Musica
Nome, disciplina scolastica
授業
Jugyō
Lezione
Nome, sessione didattica
クラブ活動
Kurabu katsudō
Attività dei club
Nome, attività extracurricolari scolastiche
日本 の 学校 (Nihon no gakkō)
日本 (Nihon) = Giappone, sostantivo, nome proprio
の (no) = particella di possesso
学校 (gakkō) = scuola, sostantivo, oggetto
日本 では、小学校 から 高校 まで 学校 に 行きます。 (Nihon de wa, shōgakkō kara kōkō made gakkō ni ikimasu.)
日本 (Nihon) = Giappone
で (de) = particella che indica luogo di azione
は (wa) = particella di tema
小学校 (shōgakkō) = scuola elementare
から (kara) = da (da un punto di inizio)
高校 (kōkō) = liceo
まで (made) = fino a
学校 (gakkō) = scuola
に (ni) = particella di direzione
行きます (ikimasu) = verbo “andare”, forma cortese
小学校 は 6年 です。 (Shōgakkō wa rokunen desu.)
小学校 (shōgakkō) = scuola elementare
は (wa) = particella di tema
6年 (rokunen) = sei anni
です (desu) = copula (verbo essere), forma cortese
中学校 は 3年 です。 (Chūgakkō wa sannen desu.)
中学校 (chūgakkō) = scuola media
は (wa) = particella di tema
3年 (sannen) = tre anni
です (desu) = copula
高校 も 3年 です。 (Kōkō mo sannen desu.)
高校 (kōkō) = liceo
も (mo) = anche
3年 (sannen) = tre anni
です (desu) = copula
学生 は 毎日 勉強 を します。 (Gakusei wa mainichi benkyō o shimasu.)
学生 (gakusei) = studente
は (wa) = particella di tema
毎日 (mainichi) = ogni giorno
勉強 (benkyō) = studio, apprendimento
を (o) = particella di oggetto diretto
します (shimasu) = verbo “fare”, forma cortese
日本 の 学校 で は、体育 や 音楽 の 授業 も あります。 (Nihon no gakkō de wa, taiiku ya ongaku no jugyō mo arimasu.)
日本 (Nihon) = Giappone
の (no) = particella di possesso
学校 (gakkō) = scuola
で (de) = particella che indica il luogo dell’azione
は (wa) = particella di tema
体育 (taiiku) = educazione fisica
や (ya) = e (usato per elencare esempi)
音楽 (ongaku) = musica
の (no) = particella di possessivo
授業 (jugyō) = lezione, corso
も (mo) = anche
あります (arimasu) = verbo “esserci”, forma cortese
学生 は クラブ活動 も します。 (Gakusei wa kurabu katsudō mo shimasu.)
L’autunno in Giappone (秋, aki) è una stagione molto amata, caratterizzata da temperature miti e paesaggi mozzafiato. Uno degli eventi naturali più famosi è il momiji, il cambiamento del colore delle foglie, in particolare quelle degli aceri che diventano di un rosso intenso. Questo fenomeno è simile alla “fioritura dei ciliegi” (sakura) in primavera, ed è tradizione per i giapponesi andare a fare escursioni o passeggiate per ammirare il paesaggio autunnale, un’attività chiamata momijigari (紅葉狩り), letteralmente “caccia alle foglie rosse”. In autunno si celebra anche la raccolta di molti frutti e prodotti stagionali, come le castagne, le patate dolci e i funghi. Le festività legate al raccolto, come il Kiku no Sekku (Festival del Crisantemo), sono comuni.
日本の秋 (Nihon no aki) L’autunno in Giappone
秋 に なる と、日本は, とても きれい です。 (Aki ni naru to, Nihon wa totemo kirei desu.) Quando arriva l’autunno, il Giappone è molto bello.
木の葉 が, 赤や黄になります。 (Ki no ha ga aka ya ki ni narimasu.) Le foglie degli alberi diventano rosse e gialle.
人は, よく山や公園に行きます。 (Hito wa yoku yama ya kōen ni ikimasu.) Le persone spesso vanno in montagna o nei parchi.
そこで、紅葉 を 楽しみます。 (Sokode, kōyō o tanoshimimasu.) Lì, si godono la vista delle foglie autunnali.
秋は、天気 も すずしい です。 (Aki wa, tenki mo suzushī desu.) In autunno, il tempo è anche fresco.
だから、外で 遊ぶ の が 楽しい です。 (Dakara, soto de asobu no ga tanoshī desu.) Perciò, è divertentegiocare all’aperto.
Giapponese
Romaji
Italiano
Note grammaticali
秋
Aki
Autunno
Nome, stagione
日本
Nihon
Giappone
Nome proprio, paese
きれい
Kirei
Bello
Aggettivo in な (na), si usa per descrivere bellezza o pulizia
木
Ki
Albero
Nome, pianta
葉
Ha
Foglia
Nome, parte dell’albero
赤
Aka
Rosso
Nome e aggettivo, colore
黄
Ki
Giallo
Nome e aggettivo, colore
人
Hito
Persona
Nome, indica una persona o persone
山
Yama
Montagna
Nome, luogo
公園
Kōen
Parco
Nome, luogo
行きます
Ikimasu
Andare
Verbo, forma cortese del verbo iku (andare)
紅葉
Kōyō
Foglie autunnali
Nome, si riferisce al cambiamento di colore delle foglie in autunno
楽しみます
Tanoshimimasu
Godere, divertirsi
Verbo, forma cortese di tanoshimu (divertirsi)
天気
Tenki
Tempo atmosferico
Nome, riferito al clima
すずしい
Suzushī
Fresco
Aggettivo in い (i), si usa per descrivere una temperatura piacevole
外
Soto
Esterno, fuori
Nome, luogo esterno
遊ぶ
Asobu
Giocare
Verbo, indica l’azione di divertirsi o giocare
楽しい
Tanoshī
Divertente
Aggettivo in い (i), descrive qualcosa di piacevole o divertente
秋 に なる と、日本 は とても きれい です。 (Aki ni naru to, Nihon wa totemo kirei desu.)
秋 (Aki) = autunno (sostantivo)
に (ni) = particella che indica la direzione o il tempo (in questo caso, “quando”)
なる (naru) = verbo “diventare” (forma dizionario)
と (to) = particella che indica una condizione o risultato (tradotto come “quando” o “se”)
日本 (Nihon) = Giappone (sostantivo)
は (wa) = particella del tema della frase
とても (totemo) = molto (avverbio)
きれい (kirei) = bello (aggettivo)
です (desu) = verbo copulativo (forma cortese)
Traduzione: Quando arriva l’autunno, il Giappone è molto bello.
木 の 葉 が 赤 や 黄 に なります。 (Ki no ha ga aka ya ki ni narimasu.)
木 (Ki) = albero (sostantivo)
の (no) = particella di possesso o relazione (tradotta come “di”)
葉 (ha) = foglie (sostantivo)
が (ga) = particella del soggetto (per enfatizzare)
赤 (aka) = rosso (sostantivo, aggettivo)
や (ya) = particella che collega esempi (come “e”)
黄 (ki) = giallo (sostantivo, aggettivo)
に (ni) = particella che indica direzione o risultato
なります (narimasu) = verbo “diventare” (forma cortese)
Traduzione: Le foglie degli alberi diventano rosse e gialle.
人 は よく 山 や 公園 に 行きます。 (Hito wa yoku yama ya kōen ni ikimasu.)
人 (hito) = persona, persone (sostantivo)
は (wa) = particella del tema della frase
よく (yoku) = spesso, frequentemente (avverbio)
山 (yama) = montagna (sostantivo)
や (ya) = particella che collega esempi
公園 (kōen) = parco (sostantivo)
に (ni) = particella che indica la direzione o il luogo di destinazione
行きます (ikimasu) = verbo “andare” (forma cortese)
Traduzione: Le persone spesso vanno in montagna o nei parchi.
そこで、紅葉 を 楽しみます。 (Sokode, kōyō o tanoshimimasu.)
そこ (soko) = lì (sostantivo, indica il luogo)
で (de) = particella che indica il luogo dell’azione
Yoru wa, hanabi ga arimasu. Nihon no hanabi wa, totemo kireidesu. Nihon ni ita toki, natsu wa, yoku natsu matsuri ni itte imashita ne
Di notte ci sono fuochi d’artificio. I fuochi d’artificio in Giappone sono molto belli. Quando ero in Giappone, andavo spesso ai festival estivi in estate.
さて、アメリカやヨーロッパは、今、冬ですね!冬は、どうですか?よく、冬に何をしますか?
Sate, Amerika ya yōroppa wa, ima, fuyudesu ne! Fuyu wa, dōdesu ka? Yoku, fuyu ni nani o shimasu ka?
Bene, in questo momento è inverno in America e in Europa! Com’è l’inverno? Solitamente, cosa fai in inverno?
今は、コロナですから、普通の冬と少し違いますね
Ima wa, koronadesu kara, futsū no fuyu to, sukoshi chigaimasu ne
Ora siccome c’è il coronavirus, rispetto il normale inverno è un po’ diverso
ほとんどの人は、家にいると思います。家で、何をしますか
Hotondo no hito wa,-ka ni iru to omoimasu. Ie de, nani o shimasu ka
La maggior parte delle persone penso stia a casa. Cosa fai a casa?
Atsui toki wa, nani o shimasu ka? Samui toki wa, nani o shimasu ka? Takusan poddokyasuto o kiite, renshū shimashou! Jā, mata tsugi no poddokyasuto de aimashou. Baibai!
Cosa fai quando fa caldo? Cosa fai quando fa freddo? Ascolta molti podcast e fai pratica! Ci vediamo al prossimo podcast. Ciao ciao!