Ecco un testo interlineare in giapponese di livello N5 sullo shinkansen 新幹線 giapponese:
Il Shinkansen 新幹線 , o “treno proiettile”, è il sistema di trasporto ad alta velocità del Giappone, avviato nel 1964 per le Olimpiadi di Tokyo. Raggiunge velocità fino a 320 km/h e collega oltre 3.000 km tra le principali città, come Tokyo e Osaka. È noto per la sua sicurezza, con zero incidenti mortali dal suo avvio, e per la sua puntualità, con ritardi medi di pochi secondi. I treni offrono comfort e servizi moderni. Il Shinkansen ha avuto un impatto significativo sull’economia giapponese, facilitando turismo e mobilità lavorativa, diventando un simbolo di innovazione nel paese.
新幹線は, 日本の高速鉄道です。
Shinkansen wa Nihon no kōsoku tetsudō desu.
Lo shinkansen è la ferrovia ad alta velocità del Giappone.
新幹線は, とても速く、便利です。
Shinkansen wa totemo hayaku, benri desu.
Lo shinkansen è molto veloce e comodo.
東京と大阪をつなぐ路線があります。
Tōkyō to Ōsaka o tsunagu rosen ga arimasu.
Ci sono linee che collegano Tokyo e Osaka.
乗客は, 快適に旅行できます。
Jōkyaku wa kaiteki ni ryokō dekimasu.
I passeggeri possono viaggiare comodamente.
新幹線は, 時間に正確です。
Shinkansen wa jikan ni seikaku desu.
Lo shinkansen è preciso negli orari.
駅には, 多くのサービスがあります。
Eki ni wa ōku no sābisu ga arimasu.
Nelle stazioni ci sono molti servizi.
食事を楽しむこともできます。
Shokuji o tanoshimu koto mo dekimasu.
È possibile anche gustare del cibo.
新幹線は, 観光にも便利です。
Shinkansen wa kankō ni mo benri desu.
Lo shinkansen è utile anche per il turismo.
日本を旅行する時、新幹線は, おすすめです。
Nihon o ryokō suru toki, shinkansen wa osusume desu.
Quando si viaggia in Giappone, lo shinkansen è consigliato.
| Italiano | Giapponese | Traslitterazione | Analisi grammaticale |
|---|---|---|---|
| Lo shinkansen è | 新幹線は | Shinkansen wa | Soggetto + particella tema |
| la ferrovia ad alta velocità | 日本の高速鉄道です | Nihon no kōsoku tetsudō desu | Complemento + predicato |
| Lo shinkansen è | 新幹線は | Shinkansen wa | Soggetto + particella tema |
| molto veloce e comodo | とても速く、便利です | totemo hayaku, benri desu | Avverbio + aggettivi + predicato |
| Ci sono linee | 路線があります | rosen ga arimasu | Soggetto + verbo esistere |
| che collegano Tokyo e Osaka | 東京と大阪をつなぐ | Tōkyō to Ōsaka o tsunagu | Complemento + verbo |
| I passeggeri | 乗客は | Jōkyaku wa | Soggetto + particella tema |
| possono viaggiare comodamente | 快適に旅行できます | kaiteki ni ryokō dekimasu | Avverbio + verbo |
| Lo shinkansen è | 新幹線は | Shinkansen wa | Soggetto + particella tema |
| preciso negli orari | 時間に正確です | jikan ni seikaku desu | Complemento + aggettivo + predicato |
| Nelle stazioni | 駅には | Eki ni wa | Luogo + particella tema |
| ci sono molti servizi | 多くのサービスがあります | ōku no sābisu ga arimasu | Aggettivo + sostantivo + verbo esistere |
| È possibile | 食事を楽しむこともできます | Shokuji o tanoshimu koto mo dekimasu | Soggetto + verbo + oggetto + verbo |
| anche gustare del cibo | 食事を楽しむこともできます | Shokuji o tanoshimu koto mo dekimasu | Soggetto + verbo + oggetto + verbo |
| Lo shinkansen è | 新幹線は | Shinkansen wa | Soggetto + particella tema |
| utile per il turismo | 観光にも便利です | kankō ni mo benri desu | Complemento + avverbio + aggettivo + predicato |
| Quando si viaggia in Giappone | 日本を旅行する時 | Nihon o ryokō suru toki | Soggetto + verbo + complemento + quando |
| lo shinkansen è consigliato | 新幹線はおすすめです | Shinkansen wa osusume desu | Soggetto + predicato |
新幹線は, 日本の高速鉄道です。
Traslitterazione: Shinkansen wa, Nihon no kōsoku tetsudō desu.
Traduzione: Lo Shinkansen è la ferrovia ad alta velocità del Giappone.
Analisi:
新幹線 (Shinkansen) – Sostantivo, “Shinkansen” (soggetto).
は (wa) – Particella di tema.
日本 (Nihon) – Sostantivo, “Giappone”.
の (no) – Particella possessiva, “di”.
高速鉄道 (kōsoku tetsudō) – Sostantivo, “ferrovia ad alta velocità”.
です (desu) – Copula, “è”.
新幹線は, とても速く、便利です。
Traslitterazione: Shinkansen wa, totemo hayaku, benri desu.
Traduzione: Lo Shinkansen è molto veloce e comodo.
Analisi:
新幹線 (Shinkansen) – Sostantivo, “Shinkansen”.
は (wa) – Particella di tema.
とても (totemo) – Avverbio, “molto”.
速く (hayaku) – Avverbio, “velocemente”.
便利 (benri) – Aggettivo, “comodo”.
です (desu) – Copula, “è”.
東京と大阪をつなぐ路線があります。
Traslitterazione: Tōkyō to Ōsaka o tsunagu rosen ga arimasu.
Traduzione: Ci sono linee che collegano Tokyo e Osaka.
Analisi:
東京 (Tōkyō) – Sostantivo, “Tokyo”.
と (to) – Particella, “e”.
大阪 (Ōsaka) – Sostantivo, “Osaka”.
を (o) – Particella oggetto.
つなぐ (tsunagu) – Verbo, “collegare”.
路線 (rosen) – Sostantivo, “linea (ferroviaria)”.
が (ga) – Particella di soggetto.
あります (arimasu) – Verbo, “ci sono”.
乗客は, 快適に旅行できます。
Traslitterazione: Jōkyaku wa, kaiteki ni ryokō dekimasu.
Traduzione: I passeggeri possono viaggiare comodamente.
Analisi:
乗客 (Jōkyaku) – Sostantivo, “passeggeri”.
は (wa) – Particella di tema.
快適に (kaiteki ni) – Avverbio, “comodamente”.
旅行 (ryokō) – Sostantivo, “viaggio”.
できます (dekimasu) – Verbo, “possono (fare)”.
新幹線は, 時間に正確です。
Traslitterazione: Shinkansen wa, jikan ni seikaku desu.
Traduzione: Lo shinkansen è preciso negli orari.
Analisi:
新幹線 (Shinkansen) – Sostantivo, “Shinkansen”.
は (wa) – Particella di tema.
時間 (jikan) – Sostantivo, “tempo” o “orario”.
に (ni) – Particella che indica direzione o stato.
正確 (seikaku) – Aggettivo, “preciso”.
です (desu) – Copula, “è”.

