Livello N5 su Geisha e Maiko, con traslitterazione e traduzione italiana:
Le Geisha e le Maiko sono figure tradizionali giapponesi che incarnano le arti e l’intrattenimento raffinato. Le Geisha sono artiste esperte e professioniste in arti performative come il canto, la danza e la musica, e dedicano anni ad affinare queste abilità per offrire intrattenimento di alta classe. Nel loro ruolo, intrattengono i clienti non solo con le loro performance, ma anche con conversazioni sofisticate. Le Maiko, invece, sono apprendiste Geisha, generalmente giovani, che imparano dalle Geisha più esperte. Distinte dai loro colorati kimono e dagli eleganti ornamenti per capelli, si esercitano intensamente per perfezionarsi e diventare Geisha. Le Maiko e le Geisha sono particolarmente numerose e rinomate a Kyoto, città che rappresenta il cuore della tradizione e della cultura delle arti giapponesi.
日本には、芸者という伝統的な職業があります。
Nihon ni wa, geisha to iu dentō-teki na shokugyō ga arimasu.
In Giappone, esiste una professione tradizionale chiamata Geisha.
芸者は、歌や踊り、楽器を演奏する芸能の達人です。
Geisha wa, uta ya odori, gakki o ensō suru geinō no tatsujin desu.
Le Geisha sono maestre di arti come il canto, la danza e gli strumenti musicali.
彼女たちは, お客さんをもてなし、会話を楽しませます。
Kanojo-tachi wa okyaku-san o motenashi, kaiwa o tanoshimasemasu.
Intrattengono i clienti e li fanno divertire conversando.
若い芸者の見習いは、舞妓と呼ばれます。
Wakai geisha no minarai wa, maiko to yobaremasu.
Le apprendiste giovani delle Geisha sono chiamate Maiko.
舞妓は、華やかな着物を着て、美しい髪飾りをつけます。
Maiko wa, hanayaka na kimono o kite, utsukushii kamikazari o tsukemasu.
Le Maiko indossano kimono vivaci e portano ornamenti per capelli eleganti.
彼女たちは、芸者になるために, たくさんの練習をします。
Kanojo-tachi wa, geisha ni naru tame ni takusan no renshū o shimasu.
Si esercitano molto per diventare Geisha.
京都は、舞妓や芸者が, 多い場所として有名です。
Kyōto wa, maiko ya geisha ga ōi basho to shite yūmei desu.
Kyoto è famoso per essere un luogo con molte Maiko e Geisha.
| Categoria | Parola | Kanji/Kana | Significato |
|---|---|---|---|
| Nomi | Giappone | 日本 | Nihon |
| Geisha | 芸者 | Geisha | |
| Tradizione | 伝統 | dentō | |
| Professione | 職業 | shokugyō | |
| Canzone | 歌 | uta | |
| Danza | 踊り | odori | |
| Strumento musicale | 楽器 | gakki | |
| Arti performative | 芸能 | geinō | |
| Maestro/a, Esperto/a | 達人 | tatsujin | |
| Cliente | お客さん | okyaku-san | |
| Conversazione | 会話 | kaiwa | |
| Apprendista | 見習い | minarai | |
| Maiko | 舞妓 | maiko | |
| Kimono | 着物 | kimono | |
| Ornamento per capelli | 髪飾り | kamikazari | |
| Esercizio | 練習 | renshū | |
| Kyoto | 京都 | Kyōto | |
| Luogo | 場所 | basho |
Analisi del testo parola per parola
1. 日本には、芸者という伝統的な職業があります。
Nihon ni wa, geisha to iu dentō-teki na shokugyō ga arimasu.
In Giappone, esiste una professione tradizionale chiamata Geisha.
日本 (Nihon): nome, “Giappone”
に (ni): particella, indica il luogo (in questo caso, “in Giappone”)
は (wa): particella, particella di tema, evidenzia l’argomento della frase
芸者 (Geisha): nome, “Geisha”
という (to iu): espressione che significa “chiamato”, “detto”, introduce un nome o concetto
伝統的な (dentō-teki na): aggettivo, “tradizionale”, forma な (na)
職業 (shokugyō): nome, “professione”
が (ga): particella, indica il soggetto della frase
あります (arimasu): verbo, “esserci”, “esistere” per oggetti inanimati, forma cortese del verbo ある (aru)
2. 芸者は、歌や踊り、楽器を演奏する芸能の達人です。
Geisha wa, uta ya odori, gakki o ensō suru geinō no tatsujin desu.
Le Geisha sono maestre di arti come il canto, la danza e gli strumenti musicali.
芸者 (Geisha): nome, “Geisha”
は (wa): particella, particella di tema
歌 (uta): nome, “canzone”
や (ya): particella, lista non esaustiva, “e” tra elementi
踊り (odori): nome, “danza”
楽器 (gakki): nome, “strumento musicale”
を (o): particella, indica il complemento oggetto
演奏する (ensō suru): verbo, “suonare, eseguire (strumento musicale)”
芸能 (geinō): nome, “arti performative”
の (no): particella, indica possesso o specificazione
達人 (tatsujin): nome, “maestro/a, esperto/a”
です (desu): verbo ausiliare, cortesia, indica l’affermazione di stato
3. 彼女たちは, お客さんをもてなし、会話を楽しませます。
Kanojo-tachi wa okyaku-san o motenashi, kaiwa o tanoshimasemasu.
Intrattengono i clienti e li fanno divertire conversando.
彼女たち (kanojo-tachi): nome, pronome personale femminile plurale, “loro” (femminile)
は (wa): particella, particella di tema
お客さん (okyaku-san): nome, “cliente”
を (o): particella, indica il complemento oggetto
もてなす (motenashi): verbo, “ospitare, intrattenere”, forma base
会話 (kaiwa): nome, “conversazione”
を (o): particella, indica il complemento oggetto
楽しませます (tanoshimasemasu): verbo, “far divertire”, forma cortese, causativo di 楽しむ (tanoshimu), “divertirsi”
4. 若い芸者の見習いは、舞妓と呼ばれます。
Wakai geisha no minarai wa, maiko to yobaremasu.
Le apprendiste giovani delle Geisha sono chiamate Maiko.
若い (wakai): aggettivo, “giovane”
芸者 (Geisha): nome, “Geisha”
の (no): particella, indica possesso o specificazione (“delle Geisha”)
見習い (minarai): nome, “apprendista”
は (wa): particella, particella di tema
舞妓 (maiko): nome, “Maiko” (apprendista Geisha)
と (to): particella, introduce un nome (qui: “come Maiko”)
呼ばれます (yobaremasu): verbo, “essere chiamato”, forma passiva cortese del verbo 呼ぶ (yobu)
5. 舞妓は、華やかな着物を着て、美しい髪飾りをつけます。
Maiko wa, hanayaka na kimono o kite, utsukushii kamikazari o tsukemasu.
Le Maiko indossano kimono vivaci e portano ornamenti per capelli eleganti.
舞妓 (Maiko): nome, “Maiko”
は (wa): particella, particella di tema
華やかな (hanayaka na): aggettivo, “vivace, colorato”, forma な (na)
着物 (kimono): nome, “kimono”
を (o): particella, indica il complemento oggetto
着て (kite): verbo, “indossare”, forma -te del verbo 着る (kiru), usata per congiungere frasi
美しい (utsukushii): aggettivo, “bello, elegante”, forma い (i)
髪飾り (kamikazari): nome, “ornamento per capelli”
を (o): particella, indica il complemento oggetto
つけます (tsukemasu): verbo, “mettere, applicare”, forma cortese di つける (tsukeru)
6. 彼女たちは、芸者になるためにたくさんの練習をします。
Kanojo-tachi wa, geisha ni naru tame ni takusan no renshū o shimasu.
Si esercitano molto per diventare Geisha.
彼女たち (kanojo-tachi): nome, pronome personale femminile plurale, “loro” (femminile)
は (wa): particella, particella di tema
芸者 (Geisha): nome, “Geisha”
に (ni): particella, indica il fine o scopo (“per diventare”)
なる (naru): verbo, “diventare”
ために (tame ni): espressione, “per” (indica uno scopo)
たくさん (takusan): avverbio, “molto, in grande quantità”
の (no): particella, indica specificazione
練習 (renshū): nome, “esercizio”
を (o): particella, indica il complemento oggetto
します (shimasu): verbo, “fare”, forma cortese di する (suru)
7. 京都は、舞妓や芸者が多い場所として有名です。
Kyōto wa, maiko ya geisha ga ōi basho to shite yūmei desu.
Kyoto è famoso per essere un luogo con molte Maiko e Geisha.
京都 (Kyōto): nome, “Kyoto”
は (wa): particella, particella di tema
舞妓 (maiko): nome, “Maiko”
や (ya): particella, lista non esaustiva, “e” tra elementi
芸者 (geisha): nome, “Geisha”
が (ga): particella, indica il soggetto della frase
多い (ōi): aggettivo, “numeroso/a”
場所 (basho): nome, “luogo”
として (to shite): espressione, “come” o “per essere”
有名です (yūmei desu): aggettivo, “famoso”, forma cortese, indicazione di stato

