
Anna, Sakura e Rodrigo continuano a parlare a una festa che si tiene nel dormitorio per studenti stranieri.
Frase chiave:
SHÔSETSU GA SUKI DESU
| さ く ら | ロ ド リ ゴ さ ん の 趣味 は 何 で す か。 | Rodrigo, qual è il tuo hobby?
|
|---|---|---|
| Sakura | RODORIGO-SAN NO SHUMI WA NAN DESU KA. | |
| ロ ド リ ゴ | 読 書 で す。 特 に 歴 史 小説 が 好 き で す。 | Sta leggendo libri. Mi piacciono particolarmente i romanzi di storia.
|
| Rodrigo | DOKUSHO DESU. TOKUNI REKISHI SHÔSETSU GA SUKI DESU. | |
| さ く ら | へ え。 新宿 に 新 し い 本 屋 が 出来 ま し た よ み ん な で 行 き ま せ ん か。 | Oh. Una nuova libreria è stata aperta a Shinjuku. Perché non andiamo tutti insieme?
|
| Sakura | HÊ. SHINJUKU NI ATARASHII HON-YA GA DEKIMASHITA YO. MINNA DE IKIMASEN KA. |
趣味 – shumi – passatempo, hobby
読 書 – Satoru-sho – libri da leggere
歴 史 小説 – Reki-shi shōsetsu – romanzo di storia
歴 史 – Reki-shi – storia
小説 – Shōsetsu – romanzo
Grammatica
UN WA B GA SUKI DESU
(A piace B.)
SUKI è un aggettivo che significa “amare” o “preferito“.
GA è una particella che indica l’oggetto di un aggettivo.
(ad esempio) ANNA WA MANGA GA SUKI DESU. (Ad Anna piacciono i manga.)
Due tipi di aggettivi
Gli aggettivi si dividono fondamentalmente in due tipi, quelli che terminano con la sillaba I e quelli che non lo fanno. Quelli che terminano con la sillaba I sono chiamati aggettivi I. Includono parole come HIROI (ampio) e ATARASHII (nuovo).
Mettiamo gli aggettivi prima dei nomi che modificano. “Un nuovo libro”, ad esempio, è ATARASHII HON. Per quanto riguarda gli aggettivi che non terminano con la sillaba I, aggiungiamo NA, quando li usiamo per modificare nomi. Quindi, sono chiamati aggettivi NA. Un esempio è SUKI (amare, amare) nella scenetta di oggi. Potresti pensare che sia un aggettivo in I, dato che finisce con I. Ma non lo è. Termina con la sillaba KI. Quindi, “il libro che mi piace” diventa SUKINA HON.


Ma ci sono delle eccezioni. Alcuni aggettivi NA terminano con la sillaba I, ma prendono NA, quando modificano i sostantivi. Questi includono “carino, pulito” – KIREI, “famoso” – YÛMEI e “bravo in” – TOKUI.
Quindi, “un libro carino” non è KIREI HON, ma KIREINA HON.

